Oregon Translation, Portland Oregon Translator
Oregon Translation, Portland Oregon Translator
 

Home

About Us

Our Core Team
Social Responsibility
Strategic Alliances

Our Services

Our Languages

Our Process

Project Assessment
Glossary Development
Translation
Editing & Proofreading
Web & Print Design
Project Delivery

Translation FAQ

Recent Projects

Client List
Press Releases

Industry News

ALO/ATA Dinner

Apply As A Translator

Contact Us

Request A Quote

 

Step 3: Translation

  
"Your insights (as always) are right on the mark. I suspect it's more challenging to find companies like yourself who can assist in other languages. Now that [our] system offers multi-language capacity, any language is possible. I'll be sure to call you first when we get a shot at another multilingual project!"
- Connie Brown, CCComplete, Inc.

With source documents and glossaries in hand, our translators can set about performing the most important stage of the project lifecycle. The process of translating a file is something that on the outside seems relatively simple: The translator reads through your source file, interprets the meaning and text, and outputs the translated text into a new digital file.
 
However, the process is quite complex and personalized. No two source texts are written the same. Thematic differences can vary greatly, particularly between different types of documents, such as wills, business contracts, software documentation, or car owner manuals. Furthermore, no two translators approach the translation process in exactly the same way. One of the biggest reasons of all is that every human language is structured and functions differently from one another, which does require a different mindset in which to communicate and translate.
 
There is also the case of the source text containing a challenging text that proves difficult to translate. When this happens, the translator can usually arrive at a correct translation by reviewing your glossary file or referencing his/her toolkit of scores of online and printed dictionaries. He or she may even confer with you about the specifics of a word or acronym. These queries stem from a desire to create the most faithful and accurate translation possible.
 
While some liken translation to a mysterious black box that spits out translated text, we prefer to think of our translators as language artists. Their work is achieved in a fashion similar to an artist painting a landscape. While there is certainly a logical, methodical component to the process, a great deal of translation is achieved through interpreting the text, understanding the context and cultural nuance and considering voice and stylistic patterns, in order to render an accurate translation.
 
Translation is an artistic, right-brained process. It can be lengthy and complex and require a great deal of creativity in order to result in the masterpiece that is your finished translation. The subsequent stages (editing and proofreading) refine and polish a translated text to ensure its accuracy will meet the expectations and needs of your audience.

Get started by calling us or by completing our

online Quote Request form

to tell us about your translation needs. 

Sustainable Web Hosting by Canvas Dreams
Copyright 2012 Oregon Translation. All Rights Reserved.
Step 3: Translation